アホールニューワールド 歌詞日本語。 アラジン A Whole New World 歌詞と和訳と解説

A Whole New World [Aladdin] Disney 歌詞情報

アホールニューワールド 歌詞日本語

このまま(二人が)素敵な(世界を) 見つめて(あなたと)いつまでも・・・ わかりにくくてごめんなさい。 プロではありませんので拙い部分もありますが、上記のニュアンスをつかんだ翻訳をベースにメロディに乗るように抜粋しながら言葉を選んで載せています。 大空 目がくらむけれど ときめく胸 初めて あなた見せてくれたの。 PCでは英語と日本語を対訳形式で見られます。 <目次> 全てが輝いて見える、まったく新しい世界へやってきた! という曲ですね。

次の

アラジンの歌、アホールニューワールドを歌っている日本の声...

アホールニューワールド 歌詞日本語

ikyosuke203. pixarの社員であるNick Pitera(ニック・ピテラ)による動画 二つの役を一人でカバー が一時期とても有名になりました。 歌は吹き替えの声でアラジンを担当する中村倫也さんと、ジャスミン役の木下さん! 中村倫也さんは歌もうまいので、これは楽しみですよね〜〜ディズニー映画で歌は超!重要ですからね。 今回は、ディズニーアニメの中でもとりわけ人気の高い作品『アラジン』から"A Whole New World"の歌詞和訳をお届けします。 登場人物が劇中で歌う曲なので、役名とそのイメージカラーで見やすくしてあります。 歌詞と和訳 I can show you the world Shining, shimmering, splendid Tell me, princess, now when did You last let your heart decide? 今回の記事ではさほどそれぞれの歌詞についてのツッコミはしていませんので、全てを一箇所で見られるメモ的な記事にはなりますが、原詞の和訳(できるだけもとの歌詞の意味ニュアンスを捉えた日本語訳)と独自訳詞(メロディに乗る)はしっかり考えて(過去にですが笑)つけていますので、なにかの参考になればと思っています。

次の

アラジン実写化の日本語吹き替え歌詞は?アニメ版と比較してみた!

アホールニューワールド 歌詞日本語

a whole chicken:まるごと1羽の鶏肉• 素敵ですね。 アラジンの劇団四季の歌詞は? 次に気になったのが、劇団四季の歌詞です。 。 きらめく星はダイアモンドね。 A Whole New World(ホール・ニュー・ワールド)は実写版で流れる歌の中で唯一歌詞が変わっていません。

次の

中村倫也&木下晴香 ホール・ニュー・ワールド 歌詞

アホールニューワールド 歌詞日本語

筆者なりに訳してみました。 英詞は一つしかないのにいろいろな訳詞がつくのは面白いですよね。 I can open your eyes Take you wonder by wonder Over, sideways and under On a magic carpet ride A whole new world A new fantastic point of view No one to tell us no Or where to go Or say we're only dreaming JASMINE: Unbelievable sights Indescribable feeling Soaring, tumbling, freewheeling Through an endless diamond sky JASMINE: ALADDIN: A whole new world Don't you dare close your eyes A hundred thousand things to see Hold your breath, it gets better I'm like a shooting star I've come so far I can't go back to where I used to be ALADDIN: JASMINE: A whole new world Every turn a surprise With new horizons to pursue Every moment, red-letter BOTH: I'll chase them anywhere There's time to spare Let me share This whole new world with you ALADDIN: A whole new world JASMINE: A whole new world ALADDIN: That's where we'll be JASMINE: That's where we'll be ALADDIN: A thrilling chase JASMINE: A wondrous place BOTH: For you and me JASMINE: 信じられない光景 言い表せない気持ち 飛翔したり、宙返りしたり、自由に飛んだり 果てしなく続くダイアモンドの空を JASMINE: ALADDIN: すべてが新しい世界 目を閉じるのはやめなよ いくつもの目を見張るもの 息を止めると楽になるよ まるで流れ星になったみたい こんな遠くまで来たのね もう元の場所には戻れないわ ALADDIN: JASMINE: すべてが新しい世界 いたるところで驚きがあるわ 新しい水平線に向かって どんな瞬間も特別 BOTH: どこにだって追い求めよう 時間はいくらだってあるんだ このすべてが新しい世界を 君と分かち合わせてほしい ALADDIN: すべてが新しい世界 JASMINE: すべてが新しい世界 ALADDIN: そこが僕らの行く場所 JASMINE: そこが私たちの行く場所 ALADDIN: 刺激的な探求 JASMINE: 素晴らしい場所 BOTH: あなたと私の. Disneyさん『A Whole New World [Aladdin]』の歌詞をブログ等にリンクしたい場合、下記のURLをお使いくださいませ。 a whole day:丸一日• ディズニー映画の曲の中で一番好きかも? これも中学生の英語の授業で歌いました。 作曲はアラン・メンケン、作詞はティム・ライスによって行われました。 red-letterは日本のカレンダーの祝日と同じで赤字になっている日、つまり記念日なんですよ。

次の

英語歌詞『A Whole New World』の和訳と解説

アホールニューワールド 歌詞日本語

「新しい」というワードは実際彼らがこの瞬間を体験した時に出て来にくい(ちょっとカタイ?)のではないかと思い、それよりもとしてもアラジンとしても初体験したこの「自由」で「夢のような」時間をいいあらわす言葉としては「はじめて」の方が適しているのではないか、と考えた故に当てています。 だからこそ訳詞には翻訳者の意図(何を残したいか、何を重要だと考えるか)が反映されるんです。 "new" が「新しい」という意味なので、"whole new" で「 まったく新しい」という意味になります。 はじめに 実写版アラジンの吹き替えキャストによる「A Whole New World」が生披露され話題になりました。 色んな人がカヴァーしているので、Youtubeなどで調べてみるのも楽しいですね。 例えば、• 或いは、下記タグをコピー、貼り付けしてお使いください。 この曲は世界各国の色々な人がカバーしています。

次の

A Whole New Worldで英語学習[歌詞・和訳・カタカナ]

アホールニューワールド 歌詞日本語

さらに、そもそもの英語による原詞をブログ筆者が訳した和訳を掲載することで、原詞はどんなニュアンスを表現しているのかわかるようにしました。 作曲家のアラン・メンケンは、90年代のディズニーアニメを支えていたと言っても過言ではない人物で、『アラジン』の他、『美女と野獣』、『ポカホンタス』、『ノートルダムの鐘』、『ヘラクレス』など、数多くの映画で名曲を生み出してきました。 I can show you the world shining, shimmering, splendid 僕は君に世界を見せることが出来るよ 輝いて、煌めいて、壮麗で素晴らしい世界をね Tell me princess, now when did you last let your heart decide? 英語版との違い 「ホール・ニュー・ワールド」はもともとは英語の歌です。 英語版の曲に日本語の歌詞をつけたものです。 本当にきれいな曲ですね。 今回も例によって、ライミング(押韻)してるところに下線が引いてあります。 また、ディズニーのテーマパークではこの曲が、Fantasmic! "whole new world" の意味 "whole new world" は「 まったく新しい世界」という意味です。

次の

英語歌詞『A Whole New World』の和訳と解説

アホールニューワールド 歌詞日本語

詳しくはアニメをご覧頂ければ良いのですが( )内はアラジン・ジャスミン それぞれの合いの手(?!)みたいなイメージです。 見せてあげよう 輝く世界 プリンセス 自由の花をホラ 目を開いて この広い世界を 魔法の絨毯に身をまかせ 大空 雲は美しく 誰も僕ら引きととめ 縛りはしない 大空 目がくらむけど ときめく胸初めて あなた見せてくれたの (素晴らしい世界を) 素敵すぎて信じられない きらめく星はダイヤモンドね アホールニューワールど(目を開いて) 初めての世界 (怖がらないで) 流れ星は不思議な夢に満ちているのね 素敵な(星の海を) 新しい世界(どうぞこのまま) 二人きりで明日を一緒に見つめよう (このまま) 二人が (素敵な) 世界を (見つめて) あなたと いつまでも 私は小さいころからアニメを見ていたので、日本語歌詞というとこのイメージが強いです。 見 みせてあげよう 輝 かがやく 世界 せかい プリンセス 自由 じゆうの 花 はなを ホラ 目 めを 開 ひらいて この 広 ひろい 世界 せかいを 魔法 まほうのじゅうたんに 身 みをまかせ おおぞら 雲 くもは 美 うつくしく 誰 だれも 僕 ぼくら 引 ひきとめ しばりはしない おおぞら 目 めがくらむけれど ときめく 胸 むね 初 はじめて あなた 見 みせてくれたの すばらしい 世界 せかいを 素敵 すてきすぎて 信 しんじられない きらめく 星 ほしは ダイヤモンドね ア・ホール・ニュー・ワールド 目 めを 開 ひらいて 初 はじめての 世界 せかい こわがらないで ながれ 星 ほしは ふしぎな 夢 ゆめに 満 みちているのね すてきな 星 ほしの 海 うみを 新 あたらしい 世界 せかい どうぞこのまま ふたりきりで 明日 あしたを 一緒 いっしょに 見 みつめよう このまま ふたりが すてきな 世界 せかいを 見 みつめて あなたと いつまでも 見 mi せてあげよう seteageyou 輝 kagaya く ku 世界 sekai プリンセス purinsesu 自由 jiyuu の no 花 hana を wo ホラ hora 目 me を wo 開 hira いて ite この kono 広 hiro い i 世界 sekai を wo 魔法 mahou のじゅうたんに nojuutanni 身 mi をまかせ womakase おおぞら oozora 雲 kumo は ha 美 utsuku しく shiku 誰 dare も mo 僕 boku ら ra 引 hi きとめ kitome しばりはしない shibarihashinai おおぞら oozora 目 me がくらむけれど gakuramukeredo ときめく tokimeku 胸 mune 初 haji めて mete あなた anata 見 mi せてくれたの setekuretano すばらしい subarashii 世界 sekai を wo 素敵 suteki すぎて sugite 信 shin じられない jirarenai きらめく kirameku 星 hoshi は ha ダイヤモンド daiyamondo ね ne ア a・ ホ hoー ル ru・ ニュ nyuー・ ワ waー ルド rudo 目 me を wo 開 hira いて ite 初 haji めての meteno 世界 sekai こわがらないで kowagaranaide ながれ nagare 星 hoshi は ha ふしぎな fushigina 夢 yume に ni 満 mi ちているのね chiteirunone すてきな sutekina 星 hoshi の no 海 umi を wo 新 atara しい shii 世界 sekai どうぞこのまま douzokonomama ふたりきりで futarikiride 明日 ashita を wo 一緒 issyo に ni 見 mi つめよう tsumeyou このまま konomama ふたりが futariga すてきな sutekina 世界 sekai を wo 見 mi つめて tsumete あなたと anatato いつまでも itsumademo. 「ホール・ニュー・ワールド」の原題は "A whole new world" なので、邦題は原題から冠詞の "A" を取り除いてカタカナにしただけです。 『アラジン』のストーリーは知らなくても、映画の中に出てくる『A Whole New World(ホール・ニュー・ワールド)』を耳にしたことがある方は多いと思います。 映画の中でアラジンが歌う際の声は石井一孝さんが担当されています。

次の